Difference between revisions of "Improve Localization Process"

From GnuCash
Jump to: navigation, search
(Intro)
 
(Insert == Other Web Based Translation Tools == from Translation)
Line 4: Line 4:
 
It is often heard by translators, it is so hard to get a recent pot file for the one or other Gnucash component. This is the right place to sketch and evaluate ideas to improve the process.
 
It is often heard by translators, it is so hard to get a recent pot file for the one or other Gnucash component. This is the right place to sketch and evaluate ideas to improve the process.
  
 +
== Web Based Translation Tools ==
 +
Several services for translation coordination exist:
 +
:[https://en.wikipedia.org/wiki/Pootle Pootle]
 +
:[https://en.wikipedia.org/wiki/Weblate Weblate] (suggested by Pedro (pt_PT))
 +
:[http://zanata.org/about/ Zanata]
 +
:and [https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Software-localization_tools several more]
 +
As we have no experience with them contact the gnucash-devel mailing list before using them.
  
 
[[Category:Translation]]
 
[[Category:Translation]]
 
[[Category:Development]]
 
[[Category:Development]]

Revision as of 12:00, 7 April 2019

Purpose of this page is to collect ideas to improve the Localization process of the several GnuCash components.

Motivation

It is often heard by translators, it is so hard to get a recent pot file for the one or other Gnucash component. This is the right place to sketch and evaluate ideas to improve the process.

Web Based Translation Tools

Several services for translation coordination exist:

Pootle
Weblate (suggested by Pedro (pt_PT))
Zanata
and several more

As we have no experience with them contact the gnucash-devel mailing list before using them.